Translation of "già tornati" in English


How to use "già tornati" in sentences:

Qualche anno più tardi, quando eravamo già tornati a vivere insieme, è arrivato un nuovo personaggio.
A few years later, when we were back together, a new character entered the scene.
Forse sono già tornati al campo.
Perhaps they have already returned to the camp
E voi eravate già tornati a scuola, e i ragazzi erano già tornati a scuola?
And you guys were already back to school, and the kids were already back to school?
Ora siamo già tornati in Alto Adige.
Now we have already arrived back in South Tyrol.
10 Se non ci fossimo indugiati, a quest’ora saremmo già tornati due volte".
10 If we had not delayed, we would now have returned twice."
Infatti grazie alla misericordia di Dio siamo contenti che alcuni di loro siano già tornati da noi [...].
Thanks to the mercy of God we are glad that some of them have already come back to us...
Buongiorno a tutti e ben ritrovati dalle feste se siete già tornati al lavoro, o buona lettura se siete ancora comodi a casa in pigiama e sul divano con l'Ipad a rilassarvi...
1 Hello everyone and welcome back from holidays if you're already back at work, or good reading if you are still comfortable at home in pajamas on the couch and relax with the Ipad...
Alcuni erano già tornati sui loro destrieri con le loro borse piene di bottino prima che i Teutoni avessero capito cosa li aveva colpiti.
Some already returned to their steeds with their bags full of loot before the Teutons even knew what hit them.
43:10 Se non ci fossimo indugiati, a quest’ora saremmo già tornati due volte".
43:10 Truly, if we had not let the time go by, we might have come back again by now.
I cristiani d'oriente e d'occidente hanno sempre ricordato nel corso della celebrazione eucaristica i fedeli già tornati al Padre.
In the Church's Eucharistic celebration, Eastern and Western Christians have always remembered their faithful who have returned to the Father.
Il Potomac, gonfio per la pioggia, intrappolò l'esercito di Lee sulla riva nord del fiume, ma nel momento in cui i Federali arrivarono al fiume i Confederati erano già tornati verso la Virginia.
The recently rain-swollen Potomac trapped Lee's army on the north bank of the river for a time, but when the Union troops finally caught up, the Confederates had forded the river.
La vera minaccia per l'Europa non proviene dai musulmani autoctoni che si sono recati a combattere tra le file dell'Isis e sono già tornati.
The real threat to Europe does not come from local Muslims who went to fight in the ranks of ISIS and have already been returning.
I vostri genitori sono già tornati in Irlanda?
So, your folks are already back in Ireland?
Sarebbero già tornati insieme Catherine Zeta-Jones e Michael Douglas dopo la recente crisi di coppia.
Catherine Zeta-Jones and Michael Douglas ‘take a break’ from marriage: Report
Marge e Chester avrebbero dovuto essere già tornati, con Rindy.
I had thought, perhaps, that-that Marge and Chester would be back by now with Rindy.
Senti, Amelia e Alonso sono già tornati?
One more thing, Amelia and Alonso, are they back yet?
Dal 14 novembre 2018, più di 200 medici sono già tornati a Cuba.
Since November 14, over 200 doctors have already returned to Cuba.
Nell’Ohio, Texas e Georgia, sono già tornati a circa il 10-15% al di sotto della linea base.
In Ohio, Texas and Georgia it is already back to about 10-15% below norm.
Mi chiedevo se magari non fossero già tornati.
I was just wondering if they were back yet?
Non avevo capito che tu e Blair eravate già tornati dall'Europa.
I hadn't realized you and Blair had returned from Europe already.
E a quest'ora Peter e Lincoln dovrebbero essere già tornati, così dovrò andare a dirgli cos'è successo.
Peter and Lincoln should've been back. I'm gonna have to go and tell him what's been going on. Ha.
Ma da gennaio sono già tornati alla normalità.
But since January, they have already returned to normal.
Siamo capitati per caso al Vecchio Scornabecco la prima volta in giugno rientrando dalla Puglia e ci siamo già tornati due volte!
We chanced to Old Scornabecco the first time in June returning from Puglia and we've been back twice!
10 Se non ci fossimo indugiati, a quest'ora saremmo già tornati per la seconda volta".
10 For except we had lingered, surely now we had returned this second time.
I Tedeschi iniziano a preparare i loro attrezzi, molti di questi scienziati erano già tornati a casa per via “della loro condizione mentale”, con delle segnalazioni di segni di insanità mentale.
The Germans begin packing up their equipment, most of them have already returned home due to "their mental welfare", stating that they showed signs of insanity.
Gn 43, 10 Se non ci fossimo indugiati, a quest’ora saremmo già tornati due volte".
Gn 43, 10 If a delay had not intervened, by now we would have returned here a second time.”
10 Se non avessimo indugiato, a quest'ora saremmo già tornati due volte.
If we had not delayed, we would now have returned twice.”
Considerando, infatti, che nel periodo 2008-2014 il porto ha perso circa 80 centimetri di fondale, si può ragionevolmente ipotizzare che, a parità di fondale, saremmo già tornati ai nostri massimi valori storici.
Considering, in fact, than in the period the 2008-2014 port it has lost approximately 80 centimeters of backdrop, can reasonably be assumed that, to backdrop parity, already we would be returned to our maximum historical values.
Dal punto di vista pratico, il loro ritorno faciliterà il lavoro ai giudici e ai procuratori già tornati perché negli ultimi tre anni è aumentato il numero dei casi”, rileva la Boljevic.
Their return will enable judges and prosecutors who have worked until now to relax in terms of workload, as the number of cases has not decreased but even increased in the past three years, " Boljevic stressed.
Commentando queste dichiarazioni, la stampa inglese parla di 120 jihadisti che hanno combattuto in Siria e già tornati nel Regno Unito, e di centinaia di altri attualmente in combattimento.
Commenting on these declarations, the British press mentioned the 120 jihadists having fought in Syria and already returned to the UK, and hundreds more currently in combat.
Nei paesi avanzati, l’evoluzione in calo delle insolvenze prosegue ma comincia ad esaurirsi (previsione di appena -1, 8% nel 2018, dopo -6% nel 2017), in quanto molti paesi sono già tornati ai livelli pre-crisi.
In advanced countries, the downward trend in insolvencies continues but is beginning to run out of steam (the forecast decline is only 1.8% in 2018, after a 6% drop in 2017) as many countries have already returned to their pre-crisis levels.
Lituania, Lettonia ed Estonia hanno reagito meglio del resto d'Europa alla crisi finanziaria, e i loro conti sono già tornati in attivo. Presto le tre repubbliche potranno entrare nell'eurozona.
For the first time since the beginning of the financial crisis, Moody's has upped its ratings outlooks for Lithuania, Latvia and Estonia: a sign that the three republics will soon be able to join the eurozone.
Ma a quell’epoca zia Bluma e i miei cugini erano già tornati in Israele.
But by then aunt Bluma and the cousins had gone back.
2.4731900691986s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?